Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Język hiszpański i praktyka sceny II

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3305-JHPS2-01
Kod Erasmus / ISCED: 03.3 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0200) Arts and humanities Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Język hiszpański i praktyka sceny II
Jednostka: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Grupy: Plan specjalności hiszpańskiej 2 rok 1 stopnia
Plan specjalności hiszpańskiej 3 rok 1 stopnia
Przedmioty do wyboru dla specjalności hiszpańskiej studiów 1 stopnia
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: hiszpański
Rodzaj przedmiotu:

fakultatywne

Założenia (lista przedmiotów):

Język hiszpański i praktyka sceny I 3305-JHPS-01

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Celem zajęć jest doskonalenie języka hiszpańskiego z wykorzystaniem technik pracy z aktorem, improwizacji i dramy. Dwusemestralny cykl (Język hiszpański i praktyka sceny I i II) zakończy się przygotowaniem przedstawienia teatralnego w języku hiszpańskim.

Pełny opis:

Cykl zajęć teatralnych ma charakter interdyscyplinarny i składa się z dwóch bloków podzielonych na dwa semestry (semestr zimowy 30h i semestr letni 60h). Zakończy się przygotowaniem przedstawienia teatralnego w języku hiszpańskim. Zajęcia mają za zadanie przede wszystkim doskonalenie języka hiszpańskiego na różnym poziomie jego zaawansowania, poszerzenie kompetencji literaturoznawczych oraz zwiększenie świadomości ciała i jego roli w procesie komunikacji. Zadania te będą realizowane z wykorzystaniem zarówno analizy tekstu literackiego, jak i technik pracy z aktorem, improwizacji czy ćwiczeń dykcyjnych.

Pierwszy semestr zajęć będzie zakończony przygotowaniem indywidualnej etiudy, drugi zakończy się wystawieniem przedstawienia w języku hiszpańskim przygotowanego przez studentów. Zakres tekstów dramatycznych obejmie sztuki dramaturgów hiszpańskojęzycznych oraz teksty polskich autorów już tłumaczonych na hiszpański lub w tłumaczeniu studentów. Zajęcia mają charakter warsztatowy; wypracowywane na ich umiejętności mogą być szeroko wykorzystywane w pracy zawodowej (dyplomacja, dydaktyka, handel, turystyka), w sytuacjach oficjalnych wystąpień czy prezentacji i przygotowują studentów zarówno do bardziej świadomego uczestniczenia w kulturze, jak i dają narzędzia przydatne na rynku pracy.

Zakres tematyczny:

• Głos i dykcja

• Emocje, świadomość ciała i stres

• Improwizacja i podstawowe zadania aktorskie

• Modele aktorstwa i różnorodność metod pracy z aktorem: Stanisławski, Bolesławski, Lee Strasberg, Grotowski;

• Esencja aktorstwa: koncentracja, pamięć afektywna, akcja dramatyczna, charakterystyczność, zmysł obserwacji, rytm;

• Praca nad tekstem i sztuka żywego słowa

• Jak tekst przekłada się na scenę: analiza tekstu dramatycznego jako punkt wyjścia do pracy nad inscenizacją.

Literatura:

Bibliografia:

Aszyk, Urszula, La idea de regeneración del teatro español y la teoría del teatro moderno en Unamuno, L’Abadia de Montserrat, 1998.

Bolesławski, Ryszard, Lekcje aktorstwa. Teksty z lat 1923 – 1933, wybór, redakcja i tłumaczenie Ewa Danuta Uniejewska, Warszawa 2015.

Brook, Peter, Pusta przestrzeń, Warszawa 1981.

Grotowski, Jerzy, Ku teatrowi ubogiemu, oprac. Eugenio Barba, tłum. Grzegorz Ziółkowski, Wrocław 2007.

Płusajska-Otto, Agnieszka, Podręcznik do pracy głosem, Łódź, 2017.

Shurtleff, Michael, Przesłuchanie. Wszystko, co aktor wiedzieć powinien, żeby dostać rolę, tłum. J. Bogdan Paszkiewicz, Poznań, 1998.

Święch, Jerzy, Elementarne zadania aktorskie (zapis metody), Warszawa 2018.

Vega Carpi, Lope Félix de, El arte nuevo de escribir comedias en este tiempo, red. Felipe Pedraza, Almagro, 2009.

Weston, Judith, Reżyserowanie aktorów. Tworzenie zapadających w pamięć ról w filmie i telewizji, tłum. Tomasz Szafrański, Warszawa 2010.

Efekty uczenia się:

Wiedza:

Słuchacz ma podstawową wiedzę z zakresu historii teatru hiszpańskiego i światowego, oraz zna podstawową hiszpańskojęzyczną terminologię dotyczącą budowy tekstu dramatycznego, metod pracy z aktorem i pracy nad inscenizacją. (K_W02, K_W03)

Umiejętności:

Student potrafi samodzielnie przeanalizować tekst dramatyczny wskazując elementy najistotniejsze dla zbudowania roli, czyta ze zrozumieniem i recytuje tekst w języku hiszpańskim z odpowiednią intonacją. Posiada większą świadomość ciała, a także potrafi samodzielnie zdobywać wiedzę dotyczącą wystąpień publicznych i rozwijać swobodę w zakresie takich wystąpień. Dostrzega wieloaspektowy charakter dzieła literackiego i potrafi śledzić relację między tekstem i widowiskiem, z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych oraz posiada umiejętność opracowania, napisania i zredagowania w języku hiszpańskim scenariusza, potrzebnego do dalszych prac nad spektaklem. Posiada umiejętność merytorycznego argumentowania i dyskutuje z większą swobodą posługując się językiem hiszpańskim na poziomie zaawansowanym. (K_U01, K_U02, K_U03, K_U04, K_U05, K_U06, K_U07)

Kompetencje społeczne:

Jest gotów do krytycznej oceny własnej wiedzy i umiejętności, pracy w zespole pełniąc różne role oraz odpowiedniego określenia priorytetów służących realizacji określonego przez siebie i innych zadania. Ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności językowych w zakresie języka hiszpańskiego, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się zawodowego i rozwoju osobistego, doskonali umiejętności, wyznacza kierunki własnego rozwoju i kształcenia. Jest gotów do aktywnego uczestniczenia w kulturze i śledzenia współczesnych procesów zachodzących w kulturze i w życiu publicznym krajów hiszpańskojęzycznych. (K_K01, K_K02, K_K03, K_K04)

Metody i kryteria oceniania:

Metody dydaktyczne:

• Mini-wykład

• Dyskusja

• Etiuda

• Warsztaty aktorskie

Kryteria oceniania:

Zaliczenie drugiego semestru na podstawie obecności i aktywnego udziału w przygotowaniu przedstawienia teatralnego w języku hiszpańskim. Szczegóły dotyczące zaliczenia zostaną podane na zajęciach.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)